北京遇上西雅图的插曲

插曲是Someday We'll Be Together

《Someday We'll Be Together》是电影《北京遇上西雅图》里的插曲,因为《北京遇上西雅图》,从而更多人熟知和喜欢上了这首歌。

北京遇上西雅图插曲

西雅图小曲原名叫什么

西雅圆原名是汤唯的《我曾经也想过一了百了》。

歌词:

我曾经也想过一了百了

在听到海鸥哀鸣的时候

浮沉在浪花之间无边无际地漂流

请把我不堪的时光带走

我曾经也想过一了百了

在看到杏花盛开的时候

裹着斑驳的春光在树荫底下睡着

能否化作尘埃就此不问缘由

旧单车 渐渐生锈

漆黑灯塔 被废弃的港口

一个人站在清冷的街头

想出发却不知 往哪走

昨天的影子依旧在今天残留

现在不改变就别想 奢望以后

我都知道 我都知道 可是啊

我曾经也想过一了百了

被掏空的心已经无力承受

蜷缩在灰暗角落沉在回忆里枯朽

梦醒之后还有什么可以挽留

我曾经也想过一了百了

在追着风筝奔跑的时候

终于还是断了线

就算我拨开放手

一再徒劳只是个残忍的玩笑

像困兽渴望自由

没有出口只愿到用力嘶吼

捂住眼睛还看得见丑陋

我的痛苦有谁会来深究

这一切不过是在和自己战斗

不管输赢与否结局都是荒谬

我都知道 我都知道 可是啊

我曾经也想过一了百了

被当做铁石心肠无药可救

我一直都在哭泣

没有开心的时候

只是因为孤独的心渴望拥有

我曾经也想过一了百了

忽然看见你那明媚的微笑

原来总想着结束没能把命运看透

只是因为没找到坚持的理由

我曾经也想过一了百了

在没能和你相遇的时候

能有你这样的人存在于这个世界

悄悄唤醒我沉睡心底的喜悦

能有你这样的人存在于我的心尖

让我开始有些期待这个世界

北京遇上西雅图的片尾曲是什么

《北京遇上西雅图》片尾曲《What A Wonderful World》(多么美妙的世界)。

Louis Armstrong 路易斯·阿姆斯特朗(被称为爵士音乐之王)于1967年演唱了这首歌,他那具有强烈感染力的声音是这首歌充满了激动之情与乐观精神。

如今,《多么美妙的世界》已成为20世纪“流行音乐的圣歌”(The Anthem of Pop Music),很多音乐家都有此歌的翻唱版本。

北京遇上西雅图1小时52分8秒的那首歌叫什么

这首背景音乐是SarahMclachlan的《Angel》原本是为《X情人》【也译为《天使之城》】所做的主题曲。歌词与影片情节紧贴相扣,为影片增色不少。歌词大意:Spendallyourtimewaitingforthatsecondchance用全部的时间等待第二次机会ForabreakthatwouldmakeitOK因为逃避能使一切更好There’salwayssomereasonstofeelnotgoodenough总是有理由说感觉不够好Andit’shardattheendoftheday在一日将尽之时觉得难过Ineedsomedistractionorabeautifulrelease我需要散散心,或是一个美丽的解脱Memoriesseepfrommyveins回忆自我的血管渗出Letmebeemptyandweightless让我体内空无一物,了无牵挂AndmaybeI’llfindsomepeacetonight也许今晚我可以得到一些平静Inthearmsoftheangel在天使的怀里Flyawayfromhere飞离此地Fromthisdark,coldhotelroom远离黑暗、阴冷的旅馆房间Andtheendlessnessthatyoufear和你无穷的惧怕Youarepulledfromthewreckageofyoursilentreverie你在无声的幻梦残骸中被拉起Youareinthearmsoftheangel在天使的怀里Mayyoufindsomecomforthere愿你能得到安慰Sotiredofthestraightline厌倦了走直线Andeverywhereyouturn你转弯的每一个地方There’revulturesandthievesatyourback总有兀鹰和小偷跟在身后Thestormkeepsontwisting暴风雨仍肆虐不止Youkeeponbuildingthelies你仍在建构谎言Thatyoumakeupforallthatyoulack以弥补你所欠缺的Itdon’tmakenodifference,escapeonelasttime但那于事无补,再逃避一次It’seasiertobelieve会使人更容易相信Inthissweetmadness,ohthisglorioussadness在这甜蜜的疯狂、光荣的忧伤里Thatbringsmetomyknees使我颔首屈膝Inthearmsoftheangel在天使的怀里Flyawayfromhere飞离此地Fromthisdark,coldhotelroom远离黑暗、阴冷的旅馆房间Andtheendlessnessthatyoufear和你无穷的惧怕Youarepulledfromthewreckageofyoursilentreverie你在无声的幻梦残骸中被拉起Youareinthearmsoftheangel在天使的怀里Mayyoufindsomecomforthere愿你能得到安慰Youareinthearmsoftheangel在天使的怀里Mayyoufindsomecomforthere愿你能得到安慰

北京遇上西雅图插曲

DB的全拼~北京遇上西雅图里,DB这个单词

  DB是一个缩略词,它可以有很多含义,比如IT人都熟悉的database数据库,比如美剧中常见的don't bother别麻烦,比如美国俚语Dumb Bunny可爱的傻瓜当然你也可以理解为是David Backham小贝的昵称。  现在我们来说说电影《北京遇上西雅图》中DB的含义。  电影中文佳佳汤唯对于DB的解释为Dead Beat,吃软饭的人。《牛津英语词典》中对dead beat的解释为A worthless idler who sponges on his friends; a sponger, loafer,意为靠朋友过活的游手好闲的人。引申的一个用法是DBD,即deadbeat dad,意思是不负责任的爸爸,尤其指不支付抚养费用(father who neglects parental responsibilities, especially one who does not pay child support)。显然,无论是游手好闲的人也好,还是不负责的爸爸也罢,都与电影中的Frank相去甚远。  至于为什么dead beat可以表示为吃软饭的人、游手好闲的人,这还要从beat的含义说起。根据《牛津英语词典》的解释,在19世纪的美国,beat也意指An idle, worthless, or shiftlessfellow(无所事事、到处闲逛的人)。而dead一词作为副词时可以指totally, completely(完全地,用来加强程度)。所以,dead beat就成了游手好闲的人了。  dead beat的拼写形式有叁种,dead beat,

北京遇上西雅图插曲

相关新闻

联系我们

联系我们

888-888-8888

在线咨询: 点击这里给我发消息

邮件:admin@gxqzs.cn

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信
关注微信
分享本页
返回顶部