Custom和Traduction之间的区别在于其涵义和使用方式不同。
1. Custom(定制)是指根据个人或特定需求来设计、制作或提供定制化的产品或服务。
它强调个性化和专属性,能够满足用户的独特需求。
比如,定制服装、定制手机等。
因为是根据个人要求制作,所以定制产品的价格通常会较高。
2. Traduction(翻译),则是指在语言或文本之间转换意义的过程。
它可以在不同语言之间进行,目的是为了传达信息和促进跨文化交流。
翻译强调准确传达原文的意思,同时也要考虑文化背景和语言习惯。
翻译工作可以涉及书籍、文件、网站、口译等领域。
总结:Custom侧重于个性化定制,而Traduction则侧重于语言翻译传达。
两者都有着不同的应用场景和目的。

custom与traduction的区别 扩展

"Custom" (习俗、风俗)指的是一种普遍被接受或实践的行为方式或做事方法。

"Tradition" (传统)指的是一种在特定群体或社会中代代相传的价值观、信仰、习俗、技艺或文化表达方式。

"custom" 更加强调的是某个特定社群或地区的行为规范,而 "tradition" 则更着重于特定群体或社会中代代相传的文化传统。

custom与traduction的区别 扩展

单词 “tradition” 和 “custom” 的含义非常相近,在多数情况下可以互换使用。不过, “tradition” 强调 “在特定社会或群体中代代相传的思想、行为方式”,强调 “时间长,影响深”。

而custom”则强调“因历史传统 traditions 而被人保留下来的习惯、传统和风俗”;“custom”也可以指个人习惯

custom与traduction的区别

相关新闻

联系我们

联系我们

888-888-8888

在线咨询: 点击这里给我发消息

邮件:admin@gxqzs.cn

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信
关注微信
分享本页
返回顶部