关于十五从军征的问题……急
1、兔子在狗洞里面出入,野鸡在房梁上筑巢。屋子(一说庭院)里面长出了野谷,天井(一说井台)中生出了葵菜。
2、战乱频繁,人民生活颠簸流离。当兵的一当数十年才得归家,却发现已经家破人亡,连认识的人都不得几个。
3、我认为是第一句“十五从军行,八十始得归。”以他少小离家老大归的所见为线索。
4、个人感觉“沾”字用的最好。一个老人的话第一泪水不会太多,第二脸上的皱纹等等也会分散,所以落到身上的泪水应该很少,若用湿的话太过夸张,沾的话正切实际。
十五从军征中
十五从军征
作者:汉乐府
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥望是君家,松柏冢累累。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞,
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
出门东向望,泪落沾我衣。
译文
十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。
五十从军征原文
应该是十五从军征,原文如下:
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥望是君家,松柏冢累累。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞,
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
出门东向望,泪落沾我衣。